mủi lòng

Học thuật
Thân thiện
mủi lòng

Thấy cảnh tượng ấy, bà cụ mủi lòng rơi nước mắt.

Définition
  1. Verbe (se mủi lòng) :

    • Être ému aux larmes, s'attendrir : Éprouver une émotion profonde de compassion, de pitié ou de tendresse, souvent au point d'en avoir les larmes aux yeux.
    • Se laisser toucher le cœur : Avoir une réaction émotionnelle face à la détresse, à la gentillesse ou à l'innocence de quelqu'un ou de quelque chose.
  2. Nom (sự mủi lòng) :

    • Attendrissement, émotion compassionnelle : Le sentiment ou l'état d'être ému de compassion.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Thấy đứa trẻ ăn xin, ấy không khỏi mủi lòng. (En voyant l'enfant mendiant, elle ne put s'empêcher de s'attendrir.)
    • Nghe câu chuyện cảm động, ai nấy đều mủi lòng. (En entendant cette histoire touchante, tout le monde fut ému aux larmes.)
  • Nom :

    • Sự mủi lòng của khiến giúp đỡ mọi người. (Son attendrissement la pousse à aider les gens.)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée pour décrire une réaction émotionnelle soudaine et involontaire, particulièrement dans des contextes de grande pitié ou de scènes nostalgiques.
  • Elle implique souvent une faiblesse momentanée du cœur, une vulnérabilité face à l'émotion.
Variantes et mots apparentés
  • Động lòng (verbe) : Être touché, ému (sens similaire mais parfois moins fort que "mủi lòng").
  • Thương xót (verbe) : Avoir pitié, compatir (désigne plus l'action de plaindre que l'émotion immédiate).
Synonymes
  • S'attendrir : Être ému de tendresse ou de pitié.
  • Être ému aux larmes : Être touché si profondément que les larmes viennent.
  • Avoir le cœur serré : Éprouver une émotion poignante.
Expressions idiomatiques
  • Mủi lòng rơi nước mắt : Être si ému que les larmes coulent.
    • Câu chuyện buồn khiến người nghe mủi lòng rơi nước mắt. (Cette triste histoire fit couler les larmes des auditeurs.)
mủi lòng

Thấy cảnh tượng ấy, bà cụ mủi lòng rơi nước mắt.

  1. s'attendrir
    • sự mủi lòng
      attendrissement